Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج المخاطر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نموذج المخاطر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Insta al PNUD y el UNFPA a que basen sus actividades de supervisión y rendición de cuentas en un modelo de gestión de riesgos institucionales y desarrollen funciones de evaluación de riesgos en sus oficinas de auditoría;
    يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يستندا في أنشطتهما المتعلقة بالرقابة والمساءلة إلى نموذج للمخاطر التي تواجه المؤسسة، وعلى تطوير المهام المتعلقة بتقدير المخاطر في مكاتب مراجعة الحسابات الخاصة بهما؛
  • La vinculación más firme de las normas mínimas de seguridad operacional con el modelo de gestión de los riesgos para la seguridad ha producido un enfoque más flexible y proporcional a fin de establecer normas específicas para países determinados, con el beneficio añadido de proporcionar una presentación más persuasiva a fin de lograr financiación para las necesidades de seguridad.
    وتوثيق الارتباط بين تلك المعايير ونموذج إدارة المخاطر الأمنية من شأنه أن يفرز نهجا أكثر مرونة وتناسبا في وضع معايير محددة لكل بلد، ويحقق منفعة أخرى، وهي عرض الاحتياجات الأمنية من التمويل بأسلوب أشد إفحاما.
  • En los últimos meses del año, la Subdivisión de Servicios de Auditoría amplió su modelo de evaluación de los riesgos para que pudiera aplicarse en la elaboración del plan de auditoría para 2005.
    وقريبا من نهاية العام، وسع فرع خدمات مراجعة الحسابات النموذج الذي يعتمده لتقييم المخاطر ليستخدم كمساهمة في استحداث خطة مراجعة الحسابات لعام 2005.
  • Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.
    وإتاحة إمكانية التحفظ المتأخر، حتى مع القيود والتحذيرات المنصوص عليها، تتضمن مخاطر إنشاء نموذج يمكن بمقتضاه للمعاهدة أن تظل مفتوحة بصفة دائمة.
  • Por consiguiente, en el proyecto de presupuesto se hace un análisis de la carga de trabajo prevista para 2005/2006, y se indica que de un número previsto de 430 casos, según el perfil de evaluación del riesgo utilizado por la OSSI para evaluar los casos en función de las pérdidas financieras, las amenazas a la integridad física, los actos delictivos que podrían ocurrir, las consecuencias para la credibilidad de la Organización o la misión y las tendencias y patrones, la tercera parte de los casos se consideraba “importante”.
    وعلى ذلك، تتضمن الميزانية المقترحة تحليلا لحجم العمل المتوقع في الفترة 2005/2006 مع توضيح أنه مسلّم ”بجسامة“ ثلث القضايا المتوقعة البالغ 430 قضية، حسب نموذج تقييم المخاطر الذي يستخدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقييم القضايا من حيث الخسارة المالية وتهديدات السلامة الجسدية والقدرة الإجرامية الكامنة وانعكاس مصداقية المنظمة على البعثات والاتجاهات والأنماط.
  • Como parte de su iniciativa de plan de acción, examinada en el documento de sesión DP/2005/CRP.10, la UNOPS emprendió un análisis de las posibilidades y opciones de mercado a fin de ajustar la organización a un modelo equilibrado de gestión del riesgo en situaciones posteriores a un conflicto y de transición (trac 1) y en los sectores del mercado relacionados con el desarrollo y el alivio de la pobreza (trac 2).
    وكجزء من مبادرة خطة العمل التي نوقشت في ورقة الاجتماع CRP/2005/10، أجرى المكتب استعراضا لإمكانيات السوق والخيارات المتاحة لجعل المنظمة جزءا من نموذج متوازن لإدارة المخاطر في حالات ما بعد الصراع وحالات الانتقال (المسار 1) وفي قطاعي السوق المتعلقين بالتنمية والتخفيف من حدة الفقر (المسار 2).